信用してもいいですか?

This one arrived in Japanese.  Translation below the original text.

from: Ali Omar <k7111508@gmail.com>
to:
bcc: [redacted]
date: Aug 29, 2020, 4:06 AM
subject: 信用してもいいですか?

こんにちは、オマール・アリです。ドバイの銀行員です。 あなたの国の市民の口座に関してあなたに連絡しました。 この男は12年前に亡くなり、私たちの銀行に預金されたお金を相続した人には言及していません。 銀行は私に亡くなった顧客との近親者を見つけることを許可しましたが、私は彼を見つけることができませんでした。 銀行口座が近親者であると誰も宣言しない場合、この口座は没収されます。 したがって、相互の利益のために連絡することにしました。 詳しくはご返信をお待ちしております。

敬意を表する
オマールアリ

 

Hello, this is Omar Ali. I’m a bank clerk in Dubai. We have contacted you regarding the account of a citizen of your country. This guy died 12 years ago and does not mention anyone who inherited the money deposited in our bank. The bank allowed me to find a close relative to the deceased customer, but I couldn’t find him. If no one declares a bank account as a close relative, this account will be confiscated. Therefore, we decided to contact us for mutual benefit. For more details, we look forward to your reply.

Omar Ali to pay tribute

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: